

《唐詩精選-中英對照》的眾多美詩來自許譯《唐詩三百首》。中秋佳節(jié)吟詩賞月,好不快哉!大家都知道許淵沖先生是將中國歷代詩詞譯成英、法韻文的大家。2012年初,我社與中華書局合作,推出了“許譯中國經(jīng)典詩文集”(14卷,英漢對照版),包括《詩經(jīng)》《楚辭》《唐詩三百首》《元曲三百首》《西廂記》《桃花扇》《牡丹亭》《長生殿》等,囊括了許淵沖先生的經(jīng)典漢英譯作。該項(xiàng)目入選了當(dāng)年“中國文化著作翻譯出版工程”,并被評為2013年“全國優(yōu)秀輸出版圖書”。

《如何面對中國人12題-英文版》同樣系出名門,精選自《在同一世界——面對中國人101題》。它是由有多年中外生活經(jīng)驗(yàn)的原貝塔斯曼中國區(qū)總裁璦秉宏、沈熠夫婦共同撰寫的。作者通過具體故事或案例,將在與中國人交往過程中需要注意的、具有代表意義的禮儀、風(fēng)俗或禁忌等,結(jié)合不同場景,加以介紹,并將中國歷史以及當(dāng)代中國的巨大變化擇其重要之處融會貫通,向讀者做以闡述。這101個故事,每個故事描述一個中、西方文化之間交流的情形。有些故事讀來可能讓人覺得幽默詼諧,但在笑過之后,讀者將知道,在和中國人打交道的時候,什么該做、什么不可以做。

我們的客戶端二維碼如下(下載安裝不斷有驚喜):
安卓客戶端下載鏈接:http://shouji.360tpcdn.com/140821/2b7478802b555b8cb6b4cfc27b919809/com.sfp.wzstore_6.apk
蘋果客戶端下載鏈接:https://itunes.apple.com/cn/app/china-bookstore/id502854188?mt=8
更多五洲傳播出版社的作品正在亞馬遜、京東、當(dāng)當(dāng)?shù)雀鞔箅娚虩徜N中,敬請關(guān)注。