
5月28日-6月1日,首屆中國童書博覽會在中國兒童中心舉行。全國百余家兒童出版社、閱讀推廣機(jī)構(gòu)等在連續(xù)5天內(nèi)帶來百余場豐富多彩的閱讀體驗(yàn)活動。

本屆童書博覽會“五洲”帶去“葛翠琳童話選系列繪本”“中國著名神話故事系列繪本”“水墨中國經(jīng)典幼兒故事系列繪本”“中華傳統(tǒng)經(jīng)典故事繪本”“卡通版中國經(jīng)典故事叢書”“張蔚昕幼兒美育繪本”“中國兒童文學(xué)名著精選譯叢”等童書參展。即將付印的由中德著名藝術(shù)家聯(lián)袂原創(chuàng)的漢德英對照版“萬大與安娜系列繪本:萬大姐姐有辦法”也在現(xiàn)場進(jìn)行了樣書展示,特別受到讀者青睞,他們都期待新書盡快上市。


一位來自黎巴嫩的圖書經(jīng)銷商對我們的童書表現(xiàn)出濃厚的興趣,擬引進(jìn)相關(guān)童書版權(quán),將中國童書介紹到他經(jīng)銷所輻射的阿語地區(qū)和英國地區(qū)。

在現(xiàn)場,我們與孩子們、家長和童書推廣人等進(jìn)行了近距離接觸,同道交流,受益良多。“酒香也怕巷子深”,如何讓更多的讀者了解到五洲版童書,我們?nèi)孕枧ν茝V。


將中國優(yōu)秀原創(chuàng)少兒作品雙語化,一方面讓國外小朋友閱讀中國故事和體驗(yàn)中國文化,另一方面讓中國的孩子熟悉本國文化,這是“五洲”少兒圖書出版的基本出發(fā)點(diǎn)。這些雙語讀物不僅有助于中外青少年了解中國文化,也可以作為他們語言學(xué)習(xí)的輔助讀物,出版后深受讀者歡迎,部分圖書版權(quán)輸出到印尼、土耳其、突尼斯等國。