“我們和你們”叢書是在中共中央政治局委員、中央書記處書記、中央宣傳部部長劉奇葆同志的關(guān)懷下啟動的。2013年12月,劉奇葆同志訪問以色列歸來后,要求五洲傳播出版社編輯出版圖文書《中國和以色列友好故事集》,作為2014年4月以色列總統(tǒng)佩雷斯訪華活動的贈禮。在以色列駐華大使館和中國駐以色列大使館的大力協(xié)助下,《中國和以色列友好故事集》(中、英文版)如期完成并由劉奇葆同志當面贈送給佩雷斯總統(tǒng)。
2014年5月,劉奇葆同志蒞臨五洲傳播社視察工作時,對圖文書《中國和以色列友好故事集》給予了高度評價,并指示應當以此為起點開發(fā)一套叢書,按照一國一品的概念,講述中國和周邊國家傳統(tǒng)和現(xiàn)在的友誼合作,以及致力于兩國友好的人物故事。他還建議叢書的名稱為“我們和你們”。
隨后,在國務院新聞辦公室指導下,五洲傳播社邀請外交筆會聯(lián)合編輯出版“我們和你們”叢書。同時,為有效配合“一帶一路”建設(shè),確定該叢書的宗旨為:密切中國和有關(guān)國家的人文聯(lián)系,推動新形勢下中國周邊外交和公共外交的進程,尤其是配合習近平主席提出的“一帶一路”倡議的實施。
出版規(guī)格高
鑒于2014—2015年是中俄青年友好交流年,2015年是中巴友好交流年,“我們和你們”系列叢書于2014年6月率先啟動了俄羅斯和巴基斯坦兩個分冊,分別由資深外交官周曉沛大使和陸樹林大使擔任主編,邀請20余位作者共同撰稿。這些作者中有外交官、學者、記者、企業(yè)高管等,涵蓋不同的年齡段,可以說都很有代表性。他們從各自的經(jīng)歷出發(fā),以大視角講述小故事。其中許多故事凝結(jié)著作者長年的心血,充滿了真情實感,頗具可讀性。
至2014年年底,《中國和俄羅斯的故事》(中、俄文版)和《中國和巴基斯坦的故事》(中、英文版)相繼出版。前國務委員戴秉國為《中國和俄羅斯的故事》題詞,時任外交部副部長程國平和俄羅斯駐華大使杰尼索夫分別作序。巴基斯坦總統(tǒng)馬姆努恩·侯賽因和中國駐巴大使孫衛(wèi)東為《中國和巴基斯坦的故事》作序。
2015年以來,根據(jù)國家外交和外宣活動的需要,為配合與相關(guān)國家建交周年等活動,“我們和你們”系列叢書相繼啟動了哈薩克斯坦、尼泊爾、印度等22個分冊。同時,為體現(xiàn)友好交往的相互性,要求各分冊主編在組稿過程中吸納一定數(shù)量的外方文章。
截至2016年年底,《中國和哈薩克斯坦的故事》(中、俄文版)、《中國和尼泊爾的故事》(中、英文版)、《中國和印度的故事》(中、英文版)等已順利出版。哈薩克斯坦議會上院議長卡·托卡耶夫為《中國和哈薩克斯坦的故事》作序。王毅外長和尼泊爾時任外長潘迪分別為《中國和尼泊爾的故事》作序,尼泊爾前首相基爾提·尼迪·比斯塔題詞,尼泊爾時任總理奧利專門發(fā)來賀信。泰國國王顧問、樞密院大臣卡盛·瓦塔納差為《中國和泰國的故事》作序。
此外,2016年恰逢中俄建立戰(zhàn)略協(xié)作伙伴關(guān)系20周年和兩國簽署睦鄰友好合作條約15周年,為配合相關(guān)紀念活動,《中國和俄羅斯的故事》適時再版,增加了前國務委員,中俄友好、和平與發(fā)展委員會中方主席戴秉國和俄羅斯駐華大使杰尼索夫及漢學家齊赫文斯基等5位俄羅斯老朋友的文章。兩國外交部十分重視,王毅外長和拉夫羅夫外長分別作序推薦。
推出反響大
截至目前,“我們和你們”叢書已出版《中國和哈薩克斯坦的故事》(中、俄文版)、《中國和尼泊爾的故事》(中、英文版)、《中國和印度的故事》(中、英文版)等12個分冊,每個分冊的出版都在中國和相關(guān)國家外交界引起強烈反響。
2015年7月24日,《中國和巴基斯坦的故事》(中、英文版)新書發(fā)布儀式在全國友協(xié)和平宮舉行。中國巴基斯坦友好協(xié)會會長、聯(lián)合國前副秘書長沙祖康和巴基斯坦駐華大使馬蘇德·哈立德為新書揭幕。國務院外辦原主任劉述卿、外交部原副部長徐敦信、外交筆會會長蔡方柏、國務院前副總理兼外交部長黃華夫人何理良等近百人出席。
2016年1月24日,《中國和尼泊爾的故事》(中、英文版)首發(fā)式在尼泊爾首都加德滿都舉行。尼泊爾副總理兼外長卡邁勒·塔帕主持首發(fā)式,尼泊爾信息與通訊部長舒丹利爾、尼泊爾編輯家協(xié)會主席迪文德拉·高塔姆、中國駐尼泊爾大使吳春太等到場致辭祝賀,尼泊爾前首相基爾提·尼迪·比斯塔等13位尼方作者以及來自尼泊爾編輯家協(xié)會、尼泊爾中國研究中心等組織和機構(gòu)的嘉賓200余人出席。
2016年6月25日,習近平主席和普京總統(tǒng)共同出席在人民大會堂舉行的《中俄睦鄰友好合作條約》簽署15周年紀念大會。在這次活動中,《中國和俄羅斯的故事》(中、俄文修訂版)被外交部定為主要外宣品,并分別贈送兩國領(lǐng)導人。
2017年5月20日,《中國和文萊的故事》首發(fā)式在南京藝術(shù)學院舉行。文萊駐華大使張慈祥、中國首任常駐文萊大使劉新生、五洲傳播出版社總編輯慈愛民,以及江蘇青和島科技集團董事長、信達文萊有限公司董事局主席袁平等致辭并為新書揭幕。中國國際問題研究基金會、南京市有關(guān)部門代表和南京藝術(shù)學院師生等200多人出席。
切實“走出去”
為促進“我們和你們”叢書各分冊在對象國有效落地,切實推動公共外交、服務“一帶一路”建設(shè),五洲傳播出版社發(fā)揮自身在“走出去”方面的優(yōu)勢,借助國家新聞出版廣電總局“絲路書香”工程的支持,積極聯(lián)系和實施各分冊版權(quán)輸出事宜。
2015年,《中國和尼泊爾的故事》率先向尼泊爾輸出英文國際版版權(quán)。當年底,該書英文國際版由尼泊爾當代出版公司出版。這是“我們和你們”叢書首次向?qū)ο髧敵霭鏅?quán),也是國家新聞出版廣電總局“絲路書香工程”的首批境外落地項目。
2016年,五洲傳播出版社相繼與巴基斯坦、斯里蘭卡、以色列出版商簽訂了《中國和巴基斯坦的故事》烏爾都文版、《中國和以色列友好故事集》希伯來文版和《中國和斯里蘭卡的故事》僧伽羅文版的版權(quán)輸出協(xié)議。同時,在《中國和尼泊爾的故事》英文國際版成功合作的基礎(chǔ)上,又與尼泊爾當代出版公司簽訂了尼文版版權(quán)輸出協(xié)議。上述文版目前均在翻譯中,將于年內(nèi)在有關(guān)國家陸續(xù)出版,從而面向這些國家更廣大的普通讀者。
今后,“我們和你們”叢書還將根據(jù)國家外交和外宣活動的需要,推出更多的分冊。預計到“十三五”末,該叢書將覆蓋東南亞、南亞、東歐、中亞、西亞、北非等“一帶一路”沿線的大部分國家,為推動公共外交、服務“一帶一路”建設(shè)作出應有的貢獻。
相關(guān)圖書推薦
“我們和你們”叢書
出版社: 五洲傳播出版社
該套叢書目前已經(jīng)出版的有:
中國和文萊的故事 劉新生 (中文版、馬來文版)
中國和以色列友好故事集 高秋福、 何北劍 (中文版、英文版 )
中國和俄羅斯的故事 周曉沛 (中文版、俄文版)
中國和巴基斯坦的故事 陸樹林 (中文版、英文版 )
中國和尼泊爾的故事 曾序勇 (中文版、英文版 )
中國和泰國的故事 李萍 (中文版、泰文版 )
中國和印度尼西亞的故事 劉一斌 (中文版、印尼文版)
中國和印度的故事 鄭瑞祥 (中文版、英文版 )
中國和哈薩克斯坦的故事 周曉沛 (中文版、俄文版)
中國和瑞士的故事 許穎之 (中文版、法文版、德文版)
中國和埃及的故事 吳思科 (中文版、阿文版)
中國和斯里蘭卡的故事 江勤政(中文版、僧伽羅文版)

“我們和你們”叢書由劉奇葆同志親自命名,按照一國一品的概念,講述中國和相關(guān)國家傳統(tǒng)和現(xiàn)在的友誼與合作,以及致力于兩國友好的人物故事。該叢書由五洲傳播出版社和外交筆會聯(lián)合編輯出版,旨在密切中國和有關(guān)國家的人文聯(lián)系,推動新形勢下中國周邊外交和公共外交的進程,尤其是配合習近平主席提出的“一帶一路”戰(zhàn)略構(gòu)想的實施。
目前,叢書已出版以色列、俄羅斯、巴基斯坦、哈薩克斯坦、印度、尼泊爾、斯里蘭卡、印度尼西亞、泰國、瑞士、埃及、文萊 12 個分冊,涉及中、英、俄、法、德、泰、阿、印尼、僧伽羅文等文版,已初具規(guī)模,為開展“一帶一路”公共外交作出了應有的貢獻。
如欲購買以上圖書,可聯(lián)系我社發(fā)行部:010-82005927,京東、亞馬遜、當當?shù)染W(wǎng)上書城均有售。
如欲購買以上圖書,可聯(lián)系我社發(fā)行部:010-82005927,京東、亞馬遜、當當?shù)染W(wǎng)上書城均有售。